Japan Answers: Subs VS Dubs
Spike asks the controversial question and publishes the results in order to promote an upcoming localization announcement.
Posted Feb 22, 2010 at 20:23, By Anoop Gantayat
You might have a good idea about what core gamers in English speaking countries think about subtitles and dubbing for localizations of games originating from Japan. But how do Japanese players feel about the reverse process -- English games being brought over to Japan?
Spike attempted to find out. The publisher polled people both through its website and via a survey form that was included with games. The survey was conducted from April 2007 through December 2009 (yes, that's a "seven").
The results were released today, and look a little something like this:
Of the 6,656 responses, 49% said they prefer subtitles. 47% said they prefer dubs. 4% somehow managed to answer "other."
Amongst PS3 owners, dubs were a little more popular than subs. Xbox 360 saw the opposite result.
The results varied by genre. FPS and action gamers preferred voice overs in order to keep from getting in the way of the action. RPG gamers, wanting to preserve the atmosphere of the original, preferred subtitles more than in any other genre.
These results are of great concern to Spike, as the publisher, in addition to releasing homegrown titles like Chunsoft's Shiren the Wanderer series and the Kenka Bancho series, is also a major localizer of overseas software.
In fact, visit the survey results page, and you'll find a message promising a new localization announcement coming on March 4.
This post has a follow-up: This Was Spike's Mystery Yoge(03.08.2010)
KEYWORDS
- Spike
- Metro 2033Game
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
Latest Blog Posts
Latest Galleries



Reader Comments (showing 2 of 2)
lech @ 2010.02.23, 5:52
I assume "other" could be "not ear-bleedingly horrendous" dubs. In which case I'm for that category. I prefer subs in general since the dub jobs in most English localized media are nauseating. Combined with some localizers intention of keeping the dialog as close in grammar to the Japanese original makes for some unwatchable scenes. Naruto immediately springs to mind. Can that even be called a dub is every other word is Japanese, just mangled for gaijin pronunciation?
cappox @ 2010.02.24, 10:45
i'd rather have subs so we can get the game earlier